-
1 положить кого-либо на обе лопатки
[polozhit' na ob'e lopatki] To put someone on both his shoulder-blades. To defeat an opponent in an argument, competition, contest, etc.; to beat someone.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > положить кого-либо на обе лопатки
-
2 положить
1) mettre vt, poser vt; placer vt ( поместить)положить на место — remettre à sa placeположить ногу на ногу — croiser les jambes2) ( уложить кого-либо) coucher vt3) (предположить, принять) admettre vt; poser vt ( в математике)положим — admettons que, supposons que, mettons que••положить на музыку, положить на ноты — mettre en musiqueположить на обе лопатки спорт. — tomber l'adversaire; faire toucher terre des deux épaulesразжевать и в рот положить — mâcher( la besogne) et (la) mettre dans la boucheположа руку на сердце — прибл. la main sur la conscience; franchement ( искренне) -
3 положить
пакласці; пакласьці; ускласці; ускласьці* * *совер.(постановить) ухваліць, пастанавіць— зараз жа і дай, вымі ды палажы -
4 mettre qn sur le tapis
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre qn sur le tapis
-
5 polvo
m1) пыль2) порошок3) щепотка (порошка и т.п.)4) (тж polvos de tocador) пудра••polvo de batata — сладкое блюдо из батата, сиропа, корицы, лимона и ванилинаpolvo de Coconuco — ванильный порошокpolvo de tierra бот. — хвощ полевойpolvos de la madre Celestina шутл. — чудодейственное средство, бальзам, панацея от всех бедechar un polvo Ам. — развратничатьescribir en el polvo — писать на пескеestar hecho un polvo — быть измученным (истерзанным)hacer polvo — уничтожить, развеять, превратить в прах ( что-либо)hacer morder el polvo a uno — положить кого-либо на обе лопаткиlevantar (sacar) del polvo a uno; levantar del polvo de la tierra a uno — вытащить кого-либо из грязи, сделать человекомmatar el polvo — прибивать пыль; сбрызгивать землюno vérsele a uno ni el polvo Арг., Мекс., Пар. — сматывать удочки, смыватьсяsacar polvo debajo del agua ≈≈ на ходу подмётки рватьsacudir el polvo de los pies (de los zapatos) — отречься ( от чего-либо), отряхнуть прах с ног -
6 polvo
m1) пыль2) порошок3) щепотка (порошка и т.п.)4) (тж polvos de tocador) пудра- hacer polvo a uno
- no verse de polvo
- sacudir el polvo a uno••polvo de batata — сладкое блюдо из батата, сиропа, корицы, лимона и ванилина
polvo de tierra бот. — хвощ полевой
polvos de la madre Celestina шутл. — чудодейственное средство, бальзам, панацея от всех бед
echar un polvo Ам. — развратничать
hacer polvo — уничтожить, развеять, превратить в прах ( что-либо)
levantar (sacar) del polvo a uno; levantar del polvo de la tierra a uno — вытащить кого-либо из грязи, сделать человеком
matar el polvo — прибивать пыль; сбрызгивать землю
no vérsele a uno ni el polvo Арг., Мекс., Пар. — сматывать удочки, смываться
sacar polvo debajo del agua ≈≈ на ходу подмётки рвать
sacudir el polvo de los pies (de los zapatos) — отречься ( от чего-либо), отряхнуть прах с ног
-
7 лопатка
ж1) Schaufel f2) анат. Schulterblatt n (умл.)••удирать во все лопатки — aus Leibeskräften rennen (непр.) vi (s) ( laufen (непр.) vi (s))положить кого-либо на обе лопатки — j-m (A) aufs Kreuz legen -
8 лопатка
-
9 Rücken
m -s, =1) спинаdir juckt wohl der Rücken? — разг. тебя, наверное, давно не били?, у тебя, видно, спина чешется?er hat einen breiten Rücken — перен. он двужильный, он всё потянетeinen krummen Rücken machen — перен. низкопоклонствовать, раболепствовать, гнуть спинуer hat einen steifen Rücken — у него не гнётся спина, он не может согнуть спинуvor j-m den Rücken beugen — перен. раболепствовать ( гнуть спину) перед кем-либоj-m den Rücken kehren ( wenden) — повернуться спиной к кому-л.; перен. отвернуться от кого-л.j-m den Rücken steifen — перен. оказывать кому-л. поддержку ( помощь) ( в борьбе)man darf nur den Rücken wenden, gleich geht die Schlamperei los — стоит только отвернуться ( только отвернёшься), как начинается халтура вместо работыda bin ich beinahe auf den Rücken gefallen ≈ я чуть не потерял дар речи ( от удивления)auf dem Rücken hinaustragen — перен. выносить ногами вперёд ( мёртвого)auf meinen Rücken geht viel — я всё снесу; мне всё нипочёмauf dem Rücken liegen — перен. бездельничать, бить баклушиdie ganze Arbeit liegt auf seinem Rücken — вся работа лежит ( держится) на нёмj-n auf den Rücken legen — перен. положить кого-л. на обе лопаткиhinter j-s Rücken — перен. за чьей-л. спиной, тайком от кого-л.das haben wir schon im Rücken — перен. это (для нас) уже позади; это для нас уже пройденный этапes lief mir (eis)kalt über den Rücken ( den Rücken hinunter) — у меня мороз по коже пробежалes lief mir heiß über den Rücken — меня даже в жар бросило2) воен. тыл ( территория за линией фронта)j-m den Rücken decken ( freihalten) — прикрывать тыл кому-л.; перен. оказывать кому-л. поддержку, страховать кого-л.sich (D) den Rücken freihalten — обеспечить возможность отступления (тж. перен.)j-m in den Rücken fallen — нападать на кого-л. с тыла; перен. нанести кому-л. удар в спину3) спинка (одежды, стула и т. п.)8) головка (шпонки, чеки)9) геол. сбрасыватель, сбрасывающая трещина -
10 tomber
I 1. vi (ê)tomber de cheval — упасть с лошадиles dents lui tombent — у него выпадают зубыles cheveux me tombent — у меня лезут волосыfaire tomber — сбить с ног, повалить; сбросить, сбить; опрокинуть; снестиfaire tomber, laisser tomber — уронить, выпустить из рук, бросить, отделаться от...laisser tomber les paroles — ронять слова••laisser tomber qn, qch разг. — не иметь больше дела с кем-либо, с чем-либо; бросить кого-либо, что-либоlaisse tomber! — плюнь!, брось!tomber à plat — провалиться, потерпеть полную неудачуtomber à l'eau [dans le lac] — кончиться неудачей, провалитьсяcela tombe sous le sens — это вполне очевидно2) падать, не держаться на ногах3) рухнуть, повалиться ( о постройке)4) пасть ( о правительстве)5) пасть в бою6) провалиться ( о пьесе)7) падать, идти ( об осадках)8)le soir [la nuit] tombe — смеркается; спускается ночь9) падать, снижаться (о цене, температуре)••tomber à rien — сильно упасть; сойти на нет10) стекать, падать ( о жидкостях)11) ниспадать, свешиваться••cette robe tombe bien — это платье хорошо сидит12) отпасть, исчезнутьcette objection est tombée — это возражение отпалоl'obstacle tomba — препятствие исчезло, было устраненоtomber dans le domaine du passé — отойти в область прошлогоtomber en panne — потерпеть аварию; выйти из строя ( об автомашине)tomber dans le désespoir — впасть в отчаяниеtomber sous le coup de la loi — подпадать под законtomber de Charybde en Scylla посл. — попасть из огня да в полымяun télégramme vient de tomber — пришла телеграммаtomber bien, bien tomber, tomber à point, tomber à propos — прийти, прийтись, случиться кстати••15) попасть(ся)16) спадать, стихать, утихать, ослабевать; замиратьle vent tombe — ветер стихаетle jour tombe — темнеет, вечереетla conversation tombe — разговор замирает17) совпадать, приходитьсяcette fête tombe le jeudi — этот праздник приходится на четверг18) ( sur qch) наткнуться на...; попасть в... ( направляясь куда-либо)tomber sur une heureuse idée — напасть на счастливую мысльtomber sur les ennemis — обрушиться на врагов20) попасться кому-либо; выпасть на чью-либо долюtoute la responsabilité tomba sur moi — вся ответственность легла на меня22) (в знач. глагола-связки)23) разг. провалиться, погореть; попасться ( на чём-либо)2. vt2) разг. сниматьtomber la veste — снять куртку3)tomber une femme прост. — соблазнить женщину3. v impersil tombe de la pluie, il tombe de l'eau — идёт дождьII mtomber du jour — сумерки, наступление темноты -
11 dividir a uno por el eje
-
12 partir a uno por el eje
-
13 ԿՌՆԱԿ
ի 1. Спина. 2. (փխբ.) Опора, помощь, подмога. 3. Спинка (стула). 4.Корешок (книги и т. п.). ◊ Կռնակ անել поворачиваться, повернуться спиной. Կռնակ դարձնել տե՛ս Կռնակը ցույց տալ, Կռնակ լինել՝ կենալ поддерживать, поддержать, стоять за спиной (у кого-либо). Կռնակ ունենալ иметь связи, знакомства, блат (прост.). Կռնակը ամուր (имеющий) связи, руку, сильную поддержку. Կռնակը գետին բերել положить на (обе) лопатки. Կռնակը ծռել клонить, гнуть спину перед кем-л. Կռնակ(ը) ցույց տայ 1) показывать, показать спину (тыл), бежать, побежать, драпать (прост.), 2) избегать, поворачиваться спиной. Կռնակ-կռնակի տալ поддерживать, поддержать друг друга.* * *[N]спина (F)опора (F)помощь (F)корешок книги (M) -
14 dividir a uno por el eje
Universal diccionario español-ruso > dividir a uno por el eje
-
15 partir a uno por el eje
Universal diccionario español-ruso > partir a uno por el eje
-
16 егарга
пов.н.yıq гл. 1) валить/свалить, повалить, сбивать/сбить 2) валить/повалить, прибивать/прибить что 3) перен.побороть кого 4) перен.оставлять/оставить без внимания (например, чью либо просьбу), отказать кому в чем ▪ yığıp salırğa положить на обе лопатки -
17 yığarğa
егаргапов.н.yıqгл.1) валить/свалить; повалить; сбивать/сбить2) валить/повалить; прибивать/прибить что4) перен.оставлять/оставить без внимания (например, чью либо просьбу); отказать кому в чем.
См. также в других словарях:
положить на обе лопатки — положить <уложить> на <обе> лопатки Разг. Обычно сов. Победить, одолеть в каком либо деле, споре, в соревновании и т. п. С сущ. со знач. лица: студент, выступающий, депутат, спортсмен… положит на обе лопатки кого? соперника,… … Учебный фразеологический словарь
Положить на обе лопатки — КЛАСТЬ НА <ОБЕ> ЛОПАТКИ кого. ПОЛОЖИТЬ НА <ОБЕ> ЛОПАТКИ кого. Разг. Экспрес. Успешно, решительно побеждать в споре, в соревновании, в каком либо деле. Теперь же всему району видно, что я Рагулина опережаю, можно сказать, кладу этого… … Фразеологический словарь русского литературного языка
уложить на обе лопатки — положить <уложить> на <обе> лопатки Разг. Обычно сов. Победить, одолеть в каком либо деле, споре, в соревновании и т. п. С сущ. со знач. лица: студент, выступающий, депутат, спортсмен… положит на обе лопатки кого? соперника,… … Учебный фразеологический словарь
Класть на обе лопатки — КЛАСТЬ НА <ОБЕ> ЛОПАТКИ кого. ПОЛОЖИТЬ НА <ОБЕ> ЛОПАТКИ кого. Разг. Экспрес. Успешно, решительно побеждать в споре, в соревновании, в каком либо деле. Теперь же всему району видно, что я Рагулина опережаю, можно сказать, кладу этого… … Фразеологический словарь русского литературного языка
положить на лопатки — положить <уложить> на <обе> лопатки Разг. Обычно сов. Победить, одолеть в каком либо деле, споре, в соревновании и т. п. С сущ. со знач. лица: студент, выступающий, депутат, спортсмен… положит на обе лопатки кого? соперника,… … Учебный фразеологический словарь
Положить на лопатки — КЛАСТЬ НА <ОБЕ> ЛОПАТКИ кого. ПОЛОЖИТЬ НА <ОБЕ> ЛОПАТКИ кого. Разг. Экспрес. Успешно, решительно побеждать в споре, в соревновании, в каком либо деле. Теперь же всему району видно, что я Рагулина опережаю, можно сказать, кладу этого… … Фразеологический словарь русского литературного языка
уложить на лопатки — положить <уложить> на <обе> лопатки Разг. Обычно сов. Победить, одолеть в каком либо деле, споре, в соревновании и т. п. С сущ. со знач. лица: студент, выступающий, депутат, спортсмен… положит на обе лопатки кого? соперника,… … Учебный фразеологический словарь
Класть на лопатки — КЛАСТЬ НА <ОБЕ> ЛОПАТКИ кого. ПОЛОЖИТЬ НА <ОБЕ> ЛОПАТКИ кого. Разг. Экспрес. Успешно, решительно побеждать в споре, в соревновании, в каком либо деле. Теперь же всему району видно, что я Рагулина опережаю, можно сказать, кладу этого… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Гапон, Георгий Аполлонович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Гапон. Георгий Аполлонович Гапон … Википедия
Семейство ложноногие змеи — К этому семейству принадлежат гигантские, или исполинские змеи. Они отличаются следующими признаками: голова треугольной или продолговато яйцевидной формы более или менее явственно отделена от туловища, сверху вниз сплющена, спереди по… … Жизнь животных
Россия. Искусство: Архитектура, живопись и гравирование — История искусства в России точно так же, как и история русской культуры вообще, распадается на два неравных, резко разграниченных периода: древний, простирающийся с незапамятных времен до эпохи преобразований Петра Великого, и новый, обнимающий… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона